Langsung ke konten utama

Thanks or Thank you?

“Thanks” dan “Thank you” dalam bahasa Indonesia keduanya diartikan “Terima kasih”. Tetapi ada sedikit perbedaan diantara keduanya. “Thank you” lebih formal dibanding “Thanks”. Jadi “Thank you” digunakan pada situasi/kondisi formal dan “Thanks” digunakan untuk situasi/kondisi yang kurang/tidak formal seperti dalam percakapan biasa. Contoh, ketika seorang teman menyodorkan minuman di meja makan Anda mengatakan “Thanks”. Ketika Anda dipersilahkan membawakan pidato pembukaan di sebuah acara Anda mengatakan “Thank you”. Thank you juga dianggap lebih sopan dibanding Thanks. Berikut beberapa penjelasan tembahan seputar penggunaan Thanks/Thank you untuk mengungkapkan terima kasih. (Pada contoh-contoh pembahasan berikut kita mengasumsikan terjadi pada situasi yang kurang/tidak formal sehingga kita menggunakan Thanks).
Thank you for atau thanks for bisa diikuti dengan bentuk –ing.
  • Thanks for coming
  • Thanks for everything
Kita sering menggunakan Thank you/Thanks untuk menerima penawaran.
  • ‘Would you like some coffee?’ ‘Thanks’
Untuk menolak sebuah penawaran, Anda bisa mengatakan No thanks.
  • ‘Another cake?’ ‘No, thanks. I have eaten too many alrady.’
Jawaban terhadap thanks
Orang Inggris British biasanya tidak selalu menjawab ketika mereka diberi ucapan terima kasih untuk hal yang kecil/sepele. Jika diperlukan menjawab kita biasa mengatakan Not at all (formal), Your are welcome, Don’t mention it, That’s quite all right atau That’s OK (informal)
  • ‘Here is your jacket.’ ‘Thanks.’ (tidak perlu menjawab)
  • Thanks so much for looking after the pets.’ ‘That’s all right’ (jawaban diperlukan).


Daftar rujukan:

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...