Langsung ke konten utama

American Slang Part III

Hangout : Melewatkan waktu tanpa melakukan apapun
Have a screw loose : Sedikit gila
Haywire : Rusak, tidak bekerja
Head doctor : Psikiatris
High five : (Sama dengan) Bravo!
High roller : Orang yang menghabiskan banyak uang untuk berjudi
Hillbilly : Orang udik
Hit the road : Meninggalkan rumah
Hit the spot : Bagus sekali!
Hog : Makan atau mengambil apapun
Hole in the wall : Restoran atau toko yang kecil dan sederhana
Hoodlum : Gangster
Hooked : Kecanduan
Hootie : Perempuan cantik
Hung up on : Terobsesi dengan seseorang/sesuatu
Hush hush : Sssst!
Idiot box : TV
Iffy : Meragukan
In a bind : Dalam masalah
In a funk : Depresi
In someone’s hair : Mengganggu orang terus
In the doghouse : Dalam masalah
In the slammer : Dalam penjara
Jane Doe : Perempuan yang tidak diketahui
Jerk : Orang yang tidak disukai / brengsek
Jock : Atlit laki-laki
Jump ship : Meninggalkan pekerjaan yang sekarang
Jumpy : Takut kalau-kalau sesuatu yang buruk akan terjadi
Junk Food : Jajanan
Knocked-up : Bunting (negative sense)
Know-it-all : Orang sok tahu
Kooky : Gila, tidak waras
La la land : Tempat yang luar biasa
Low life : Orang yang berperangai buruk
Luck of the draw : Tergantung takdir
Mosey along : Jalan pelan-pelan
Mug : Wajah
Nailed : Menjumpai seseorang yang sedang berbuat tidak benar
Narc : Informan polisi
Not my cup of tea : Sesuatu yang tidak kita sukai
On cloud nine : Gembira sekali
One foot in the grave : Sekarat
Out like a light : Cepat sekali tidurnya
Pass out : Tertidur karena kecapean atau mabuk
Peace out : Selamat tinggal (gaya yang ramah)
People person : Orang yang suka bergaul
Phat : Bagus sekali
Pig out : Makan banyak sekali
Pipe down : Diam!
Pitch in : Menolong
Quick buck : Uang yang diperoleh dalam waktu yang sangat singkat
Raise the roof : Bersenang-senang dan membuat keributan
Rug rat : Anak kecil
Run a fever : Sakit tiba-tiba (panas)
Sad : Kualitas rendah
Screw up : Membuat kesalahan besar
See ya : Selamat tinggal!
Space cadet : Orang yang ceroboh
Square : Orang yang membosankan
Test the water : Berpikir dahulu sebelum bertindak
Too hot to handle : Sulit, controversial
Tripping : Di bawah pengaruh obat-obatan
Up your sleeves : Keuntungan tersirat
Veg out : Bersantai-santai
Welch : Tidak sanggup bayar hutang
Wimp : Orang yang lemah
Yellow : Penakut
Zone out : Hilang konsentrasi





Experience Is The Best Teacher

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...