Langsung ke konten utama

Adzan dalam Bahasa Inggris

Adzan bagi kaum muslim di Inggris ataupun di Amerika lafaznya pasti sama, menggunakan bahasa Arab. Juga, adzan lebih umum diserukan dengan berbagai nada dan irama. Namun bolehkah adzan dikumandangkan dengan bahasa selain bahasa Arab, bahasa Inggris misalnya. Ah masalah ini saya tidak bisa menjawabnya. Silahkan tanya ustadz saja tentang bolehkah adzan menggunakan bahasa Inggris.

Lafaz adzan, dikenal juga dengan nama azan, dalam bahasa Arab (khususnya di Indonesia) berbunyi :

الله اكبر الله اكبر - الله اكبر الله اكبر
اشهد ان لا اله الا الله - اشهد ان لا اله الا الله
اشهد ان محمدا رسول الله - اشهد ان محمدا رسول الله
حي على الصلاة – حي على الصلاة
حي على الفلاح – حي على الفلاح
الله اكبر – الله اكبر
لا اله الا الله


Disini saya hanya akan memberikan penjelasan mengenai arti atau terjemahan adzan dari bahasa Arab ke bahasa Inggris, saya tidak menganjurkan seorang muslim adzan dengan bahasa Inggris, kan lucu juga kedengarannya. Oleh karena itu, semoga saja dengan pengetahuan adzan dalam bahasa Inggris ini bisa menambah kosakata bahasa Inggris kita. Yuk kita simak terjemahan adzan dalam bahasa Inggris berikut ini :

1. God is Great (4x)
2. I bear witness that no God except Allah (2x)
3. I bear witness that Muhammad is the Messenger of Allah (2x)
4. Hasten to prayer (2x)
5. Hasten to success (2x)
6. God is Great (2x)
7. There is no God except Allah.

Begitulah kira-kira terjemahan adzan dalam bahasa Inggris. Semoga menambah kemampuan kosakata bahasa Inggris kita.

Terima Kasih telah membaca Adzan dalam Bahasa Inggris, semoga bermanfaat

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...