Langsung ke konten utama

Prayer (Doa)

Biasanya do’a yang diucapkan dalam bahasa Inggris menggunakan bahasa Inggris klasik/ kuno, untuk kata-kata yang ditujukan kepada Tuhan seperti You diganti dengan Thee dan Thou yang berarti Engkau atau Dikau. Sedangkan Your diganti dengan Thy yang berarti Engkau punya.

Berikut contohnya :
Bismillahirrahmanirrahim, in the name of Allah, the Most Merciful and Beneficient.
All praise to be Allah, the sustainers of all the words. Peace be upon to Muhammad, the Messenger of Allah.
Glory be unto Thee we have no knowledge save that which Thou have taught us; indeed Thee are the All-Knowing, that All Wise.
O My Sustainers! Make easy for my affair. And loosen the knot of my tongue that they may understand the words. God Grant blessing to us.
We are grateful today, for your blessing we have carried our meeting successfully. May that we are doing and what we have done will give benefit to us and to our club.
O Allah! Grant blessing and peace to the one whom Thee sent as Mercy to all the world, and to all his family and Companions. And have mercy on us and have Mercy on the member of this ECC.
Amen.

Bismillahirrahmanirrahim. Dengan nama Allah yang Maha Pengasih dan Maha Penyayang.
Segala puji bagi Allah, pemelihara alam semesta. Shalawat atas Muhammad, Rasulullah.
Kemuliaan atasmu! Kami tidak memiliki pengetahuan selain yang telah Engkau ajarkan kepada kami, sesungguhnya Engkaulah yang Maha Mengetahui, Maha Bijaksana.
Wahai Yang Maha Memelihara! Mudahkanlah urusan kami. Dan luweskan lidahku sehingga mereka tidak cacat memahami ucapanku. Tuhan limpahkanlah rahmat-Mu kepada kami.
Kami bersyukur hari ini, atas rahmat-Mu kami telah menyelenggarakan pertemuan ini dengan sukses. Semoga apa yang sedang kami lakukan akan bermanfaat bagi kami dan klub kami.
Ya Allah! Limpahkan rahmat dan kedamaian kepada Rasul yang Engkau utus untuk rahmat bagi alam semesta, demikian pula keselamatan atas keluarganya dan sahabat-sahabatnya.
Dan rahmatilah kami, rahmatilah anggota ECC kami ini. Amin.

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...