Langsung ke konten utama

It's About Over Learning

Pemirsa Super Vocabulary yang saya hormati, kali ini saya ingin sharing tentang satu istilah yaitu OVER LEARNING.

Over learning bisa dijelaskan sebagai berikut, kita semua tentunya sudah bisa melakukan kegiatan-kegiatan seperti naik sepeda, berenang, membaca, menulis. Untuk bisa melakukan hal-hal tersebut tentunya semuanya dimulai dengan kegiatan BELAJAR. Pernahkah anda renungkan tentang kemampuan yang anda miliki itu? Misalnya anda belajar naik sepeda umur 5 tahun, dan ketika berumur 8 tahun bisa dibilang anda sudah ahli naik sepeda. Kemudian pada umur 8 tahun anda berhenti naik sepeda dan tidak pernah naik sepeda lagi hingga berumur 11 tahun. Apa yang terjadi....? anda tetap bisa naik sepeda...! Demikian juga dengan membaca dan menulis. Pertama kali belajar membaca anda tentunya terpatah-patah unutk mengeja setiap huruf dan suku kata. Tetapi sekarang, membaca bisa anda lakukan secara otomatis, bahkan tanpa berpikir tentang huruf, dan sekalipun anda berhenti membaca selama 1 tahun, anda tidak perlu mengulang kembali dasar-dasar membaca.

Keadaan seperti ini disebut dengan keadaan over learning, anda sudah melampaui kurva belajar, sehingga apa yang anda pelajari sudah seperti bagian dari diri anda sendiri. Keadaan ini bisa dicapai karena adanya repetisi (pengulangan) hingga ribuan kali, sehingga seseorang melampaui kurva belajarnya. Dasar dari mempelajari sesuatu adalah pengulangan/repetisi!

Demikian juga dengan belajar bahasa Inggris, jika anda memaksakan diri untuk menggunakan setiap kata yang anda miliki dengan pengulangan yang tak terhingga (digunakan dalam pembicaraan) maka suatu saat Bahasa ini juga akan manjadi bagian dari diri anda. Anda bisa berbicara tanpa harus berpikir lagi. Jadi jangan khawatir jika anda masih terpatah-patah dalam berbicara, bayi juga begitu, lakukan terus latihan pribadi dan kelompok, dan capailah kondisi OVER LEARNING. Selamat belajar!!

Semoga bermanfaat

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...