Langsung ke konten utama

English Idiom Part 1


1. A Babe in arms artinya bayi yang masih muda dan belum bnisa berjalan
Ex: I hear you have a babe in arms
(Saya dengar kamu memiliki bayi yang masih belum bisa jalan)
2. A bad egg artinya orang jahat
Ex: Don`t you know that he is a bad egg, he saw you like a bad egg
(Tahukah kalian bahwa ia adalah orang jahat, dia melihatmu seperti orang jahat)

3. A bag of Bones artinya kurus kering
Ex: He is not a bag of bones because he is very fat now
(Dia tidak lagi kurus kering, karena sekarang dia sangat gemuk)
4. A ball of fire artinya orang yang bersemangat dan full power
Ex: He is not exactly a ball of fire
(Dia tidak sepenuhnya semangat)
5. A bay window artinyan perut buncit orang gemuk
Ex: Did you ever see a bay window before?
(Apakah sebelumnya kamu sudah melihat perut buncit orang gemuk?)
6. A bed of window artinya tempat yang bagus dan menyenangkan
Ex: I hope I will fine a bed of window tomorrow
(Saya harap besok saya menemukan tempat yang bagus dan nyaman)
7. A bed of roses artinya kehidupan yang senang dan menyenangkan serta mewah
Ex: I always dream everyday that will find a bed of roses someday
(Saya harap suatu hari nanti saya menemukan hidup yang senang dan mewah)
8. A bee in one`s artinya pikiran yang kacau
Ex: It`s a bee in one`s bonnet ypu have to take vacation to clear your mind
(Pikiranmu kacau, kamu harus mendapatkan liburan untuk menjernihkan pikiranmu)
9. A big hand artinya bertepuk tangan dengan riuh/semangat
Ex: They always give a big hand for my performance
(Mereka selalu bertepuk tangan dengan riuh di setiap penampilanku)
10. A bird`s eye view artinya sekilas pandang
Ex: Don`t see her with a bird`s eye view, you won`t never know that she is a beautiful girl
(Jangan melihat dia dengan sekilas pandang, kamu tidak akan tahu kalau dia adalah gadis yang cantik)
11. A bit of Blood artinya turunan yang unggul
Ex: Mrs. Clenalad is looking for a bit of blood form this goat
(Ny. Clenalad sedang mencari turunan unggul dari kambing ini)
12. A bit of artinya sedikit
Ex: She always need a bit of attention from me
(Dia selalu ingin mendapat sedikit perhation dari ku)
13. A bit thick artinya tidak tahu malu
Ex: Don`t you know that your behavior is a bit thick
(Apakah kamu tidak tahu kalau kelakuan mu itu tidak tahu malu?)
14. A bleeding heart artinya rasa kasihan / prihatin
Ex: I`m sure that they still have a heart bleeding
(Saya yakin bahwa mereka masih memiliki rasa kasiha)
15. A blot of escutcheon artinya pencemaran nama baik nya
Ex; Mr. Burhani accused him has done a blot of escutcheon his escutcheon
(Tuan Burhani telah menuduhnya kerena pencemaran nama baiknya)
16. A Blue Story artinya cerita cabul
Ex: Debu has told us he like read a blue story
(Deni berkata pada kamu bahwa dia suka membaca cerita cabul)
17. A Blue-eyed boy artinya anak kesayangan
Ex: I believe that Burhani has become a blue-eyed boy
(Saya percaya Burhani telah menjadi anak kesayangan)

Komentar

Postingan populer dari blog ini

Perbedaan fear, scare, afraid, dan frighten

Fear, scare, afraid, dan frighten adalah kata-kata yang bermakna “takut”. Banyak yang belum dapat membedakan kata-kata ini baik dari segi jenis maupun penggunaannya. Pertama-tama kita akan melihat keempat kata ini berdasarkan jenisnya. Fear = noun Scare dan Frighten = Verb Afraid = Adjective Dari klasifikasi di atas setidaknya kita sudah bisa membedakan penggunaan keempat kata tersebut. Untuk lebih memperjelas mari kita bahas satu per satu. Fear adalah noun dan merupakan apa yang kita rasakan ketika ditakutkan atau dicemaskan oleh sesuatu. Jadi fear bisa diartikan sebagai rasa takut. Example: I have a fear of snakes. Scare dan Frighten adalah verb (kata kerja) dan sekaligus sinonim yang berarti menyebabkan rasa takut (fear) pada sesuatu atau seseorang. Contoh: Heights really scare me , atau It really frightened me to be up on that ladder. Afraid adalah adjective (kata sifat) yakni bagaimana perasaan Anda ketika Anda ditakutkan oleh ...

Terms Of Government

Dibawah ini adalah kumpulan istilah-istilah dalam Bahasa Inggris dari Departemen, lembaga atau instansi yang ada di Indonesia. Barangkali Anda pernah menemui istilah yang berbeda, namun sebenarnya maknanya sama. Perhatikan dan mudah-mudahan bermanfaat untuk Anda. INSTITUSI PEMERINTAH INDONESIA Departemen Pertanian (DEPTAN) - [Department of Agriculture] Departemen Perhubungan (DEPHUB) - [Department of Communications] Departemen Koperasi, Pengusaha Kecil & Menengah (DEPKOP)- [Department of Cooperatives and Small-Medium Enterprises] Departemen Pertahanan Keamanan (DEPHANKAM)- [Department of Defense and Security] Departemen Pendidikan dan Kebudayaan (DEPDIKBUD) -[Department of Education and Culture] Departemen Keuangan -[Department of Finance] Direktorat Jenderal Pajak-[Directorate General of Taxes] Direktorat Jenderal Bea dan Cukai -[Directorate General of Customs and Excise] Departemen Luar Negeri (DEPLU)-[Department of Foreig...

English Proverb Part III

Proverbs adalah pepatah. Tidak hanya dalam Bahasa Indonesia yang sering menyatakan pepatah, dalam Bahasa Inggris, pepatah pun dijumpai. Beberapa pepatah dalam Bahasa Inggris di bawah ini mempunyai makna yang sama dengan pepatah Bahasa Indonesia. Oleh karena itu, kami memberikan terjemahan dan makna pada setiap pepatah. To have an axe to grind = Ada udang di balik batu One scabbed sheep is enough to spoil a flock = Sebab nila setitik rusak susu sebelanga To cherish a viper in one's bosom = Air susu dibalas air tuba To fish in troubled waters = Memancing di air keruh Cut your coat according to your cloth = Bayang-bayang hendaklah sepanjang badan To carry coals to New-castle = Membuang garam ke laut The pot calls the cattle black = Udang hendak mengatai ikan He is a dog in the manger = Badak-badak, minta aku daging; Bangau2, minta aku leher A thorn in one's flesh = Seperti duri dalam daging Home, sweet home = Hujan emas di negeri orang, hujan batu di neger...